Iana Maravis

 

PAUL VERLAINE - Virago
(
Femmes - Oeuvres libres, "...en vers magnificents
qu'un sot s'en vexe...")

versiune în lb. română de Iana Maravis

 

Pentru Rita

Detest femeia slabă, știi
Dar, Rita, cât te-am adorat
Cu buzele-astea vineții
Ce desfrânarea le-a-mbibat!

Chica ta neagră mi-ar vesti:
Obscen e tot ce-i prea frumos!
Ochii pătrunși de erezii
I-au dat și rugului prinos;

Veseli și sumbri, deșănțați,
De-o grație divină, eu,
Deși căzuți, îi văd salvați
Din chiar păcatul cel mai greu.

Cântarea lor atinge corzi
De care nu-i a se vorbi:
"Cât cere rânza, de-ți acorzi
Orice-ai dori, vei îndrăzni!"

Cu duh și formă de bărbat,
Totuși, cam fin, prea șlefuit,
Sodomă, bustul e-nfundat
Că nu dă vârf, nu-i ascuțit.

S-apese sânii tari și mici,
Corsajul, fibra și-a-ncordat -
Statuie - cât să poți să zici:
Femeie, oare, sau bărbat?

Dar, pe picior, ce feminin
Grația urcă până sus,
Pe curii care mă domin
Și mă țin veșnic lor supus!

De-o artă curvă înfoiată,
Rochia, nemernică și ea
Ascunde-ncât mai mult arată
Un pântec - s-am pe ce urca.

Ființa ta e, mai pe șleau,
Doar foame, sete, pasiune;
Dar eu sunt fiară când te vreau,
Și diferența s-ar impune!

Prințeso, repede la pat
Și până-n zori, din amândoi
Luptând, vedem de-a câștigat
Cine-i mai curvă dintre noi.

 

Iana Maravis